17
По-английски «большой».
На сленге «хлеб» означает «деньги».
Христианская ассоциация молодых людей.
Федеральная тюрьма (здесь и далее примеч. пер.).
Т. е. со стволами длиной в 4 дюйма.
Федеральная тюрьма.
На жаргоне: государство, правительственное учреждение (сокращение от «дядя Сэм»).
Имеется в виду баскетбольный тотализатор.
Большое жюри присяжных выносит решение о предании суду по обвинению, предъявленному в ходе следствия.
На жаргоне: члены мафиозных группировок.
Имеется в виду террористическая организация чернокожих американцев «Черные пантеры».
В Спрингфилде, штат Массачусетс, расположен большой оружейный завод.
Площадь в центре Бостона.
В США бывшим уголовникам не дают лицензию на торговлю.
Национальный американский праздник, отмечаемый 22 февраля.
Город в штате Род-Айленд, «столица» мафии.
Министерству финансов США подчинено Управление по контролю за алкогольными напитками, табачными изделиями и огнестрельным оружием.
Знаменитый голливудский боевик.
Город в штате Канзас, где находится региональный филиал ФБР.
При исполнении служебных обязанностей агенты федеральных служб пользуются специальными ваучерами на питание, проезд и т. п., по которым им возмещают расходы.